Am
Mittwoch war ich schon sehr früh wach... vieles ging mir durch den Kopf: Wie es
Mike wohl geht? - Als ich meine e-mails checkte, hatte ich eine Nachricht von
ihm, dass er das Flugticket nach Honduras hatte und seinen Flug um 10:25 Uhr
antreten würde! : ) Wie er das ohne Ausweise schaffte, bleibt mir ein Rätsel...
On Wednesday I woke up very early... much went through my head: I wondered how Mike was doing? - When I checked my e-mails, there was a message from him and he let me know that he had the ticket to Honduras and would take off at 10:25 am! : ) How he managed to fly without an ID remains a mystery to me...
|
mein Joggingweg / my jogging path, Cinta Costera, Panama City |
|
mein Joggingweg / my jogging path, Cinta Costera, Panama City |
|
mein Joggingweg / my jogging path, Cinta Costera, Panama City |
|
mein Joggingweg / my jogging path, Cinta Costera, Panama City |
|
mein Joggingweg / my jogging path, Cinta Costera, Panama City |
Um meinen
Kopf etwas zu durchlüften machte ich mich auf der Cinta Costera entlang zu
joggen, eine Strasse im Meer rund um Casco Viejo mit Rad- und Fussgängerweg.
Zum Schwimmen ist die Bucht zu verschmutzt - kein Wunder: Einige Kilometer weiter
befindet sich der Panamakanaleingang bzw. -ausgang! Um 8 Uhr war es bereits
sehr heiss, so kam ich eine Stunde später tropfnass zum Hotel zurück.
To ventilate my head I went for a run along the Cinta Costera, a road in the ocean around Casco Viejo with bicycle and pedestrian path. For swimming, the bay is too dirty - no wonder: A few kilometers away is the Panama Canal entry resp. exit! At 8 am it was already very hot, so when I arrived back at the hotel an hour later I was dripping wet.
|
Aussicht vom / view from Hotel Casa Panama, Panama City |
|
Aussicht vom / view from Hotel Casa Panama, Panama City |
|
Restaurante Santa Rita, Hotel Casa Panama, Panama City |
Nach
einer erfrischenden Dusche setzte ich mich ins hübsche Hotelrestaurant Santa
Rita um zu frühstücken und die vielen Gratisbroschüren zu studieren, die man am
Flughafen erhält.
After a refreshing shower I went to have breakfast at the charming hotel restaurant Santa Rita and studied the many free brochures I had received at the airport.
|
Casco Viejo, Panama City |
|
Casco Viejo, Panama City |
|
Casco Viejo, Panama City |
|
Casco Viejo, Panama City |
|
Casco Viejo, Panama City |
|
Casco Viejo, Panama City |
|
Casco Viejo, Panama City |
|
Aussicht von / view from Casco Viejo, Panama City |
|
Casco Viejo, Panama City |
|
Casco Viejo, Panama City |
|
Casco Viejo, Panama City |
Heute
wollte ich unbedingt meine nächsten Tage der 3 Wochen hier in Panama planen...
so machte ich mich auf den Weg durch die wunderschöne Altstadt Casco Viejo zum
Yandup Office, mit dem ich per e-mail bereits Kontakt aufgenommen hatte, um
meinen Ausflug ins Archipel Kuna Yala (San Blas) im karibischen Meer zu buchen.
Es war unerträglich heiss und leider ist auch diese Altstadt, übrigens ein
UNESCO Weltkulturerbe, nicht autofrei! : (
Today I wanted to plan my next days of the three weeks here in Panama... so I made my way through the beautiful old town Casco Viejo to the Yandup office, I had already been in contact with via e-mail, to book my trip to the archipelago Kuna Yala (San Blas) in the Caribbean Ocean. It was unbearably hot and unfortunately also this old town, by the way an UNESCO World Heritage Site, is not car-free! : (
|
Nadili, Yaiguili & David, Yandup Office, Casco Viejo, Panama City |
Das
Yandup Büro im äussersten südöstlichen Zipfel der kleinen Halbinsel Casco Viejo
war herrlich heruntergekühlt und die drei Geschwister Nadili, David und Yaiguili,
die aus Kuna Yala stammen, berieten mich vortrefflich und buchten mir den Flug
sowie die Yandup Lodge auf der San Blas Insel Playon Chico vom 17. bis 20. Juni...
The Yandup office in the far southeast corner of the small peninsula Casco Viejo was gorgeously cooled down by AC and the three siblings Nadili, David and Yaiguili from Kuna Yala provided me with all the information I needed and booked my flights as well as the Yandup Lodge on the San Blas Island Playon Chico from 17 to 20 June...
|
Sightseeing Bus Tour, Panama City |
|
Bella Vista, Panama City |
|
Bella Vista, Panama City |
|
Bella Vista, Panama City |
|
Schleuse Panamakanal / lock Panama Canal, Panama City |
|
Albrook Flughafen / airport, Panama City |
|
Balboa |
|
Balboa Church |
|
Amador Causeway |
|
Aussicht vom / view from Amador Causeway |
|
Aussicht vom / view from Amador Causeway |
|
Marina, Isla Flamenco, Amador Causeway |
|
Marina, Isla Flamenco, Amador Causeway |
|
Restaurante Leños & Carbón , Isla Flamenco, Amador Causeway |
|
Aussicht vom / view from Amador Causeway |
|
Puente de las Americas, Balboa |
|
Cinta Costanera, Panama City |
|
Biomuseum, Aussicht von / view from Cinta Costanera, Panama City |
|
Aussicht von / view from Cinta Costanera, Panama City |
Am
Donnerstag machte ich eine Tour durch Panama City mit dem Sightseeing Bus, der
alle Stunde nur wenige Schritte vom Hotel Casa Panama stoppt. Die Kopfhörer
nervten: Man hörte nur in einem Ohr und wenn nicht gesprochen wurde kam
fürchterliche, viel zu laute Musik! : ( Ich musste mich aber nicht ärgern und
brauchte die Kopfhörer gar nicht, denn Jaime der Copa Air, den ich auf dem Flug
nach Panama kennen gelernt hatte, hatte mir gestern Abend alles schon
ausführlich erläutert… er hatte mich gestern Abend abgeholt, zum Essen nach
Balboa an den Panamakanal ausgeführt und mir eine ähnliche Tour by night
gegeben. : ) Die Bustour dauert total 2 Stunden, ich stieg aber auf der Isla
Flamenco aus und setzte mich an die Bar des Restaurante Leños & Carbón zu
Renil. Die Stunde bis der nächste Bus kam verging im Nu mit netten Gesprächen
und einem Rum Punch mit viel Liebe! : )
On Thursday, I made a tour around Panama City with the sightseeing bus, which stops every hour just a few steps from Hotel Casa Panama. The headphones were annoying: Only one side was working and when there was no explanation, there was terrible, much too loud music! : ( But I did not have to go crazy and did not use them, because Jaime of Copa Air, whom I got to know on my flight to Panama, had explained everything to me last night... he had taken me out for dinner to Balboa at the Panama Canal and made a similar tour, just by night. : ) The bus tour takes 2 hours, but I made a stop on Isla Flamenco and took a seat at the bar of Restaurante Leños & Carbón with Renil. The hour until the next bus came passed in a flash with nice conversations and a rum punch with lots of love!
|
Fish Market, Casco Viejo |
|
Fish Market, Casco Viejo |
Als
krönender Abschluss meiner ersten 2 (und sicher nicht letzten!) Tage im absolut
genialen Panama City – eine vollkommene Mischung aus alten Kulturen und Moderne
– genoss ich die besten Jumbo Shrimp, die ich je hatte, und zwar im schmucken
Fish Market in Casco Viejo.
Übrigens
hat es im Hotel Casa Panama kein gewöhnliches Telefon im Zimmer, sondern ein
mobiles zum Mitnehmen mit allen wichtigen Nummern gespeichert – und alle Anrufe
in Panama City und Umgebung sind gratis! : )
Ana von
der Reception war mir eine grosse Hilfe bei meiner Planung. Sie gab mir
nützliche Ratschläge, klärte vieles ab und organisierte mir das Taxi zum
Flughafen Albrook für Freitag um 4:40 Uhr - ich bin wieder am richtigen Ort abgestiegen,
in einem familiären Hotel mit superlieben Angestellten! : ))
Ich hatte
auch grosses Glück mit dem Wetter… nach dem Unwetter bei meiner Ankunft hat es
die letzten 2 Tage überhaupt nicht geregnet – vielleicht war es auch deshalb so
drückend heiss!? Auch Mike hatte sich aus Honduras mit einer offiziellen
Militäradresse gemeldet… er hat einen neuen Pass erhalten und konnte heute
hoffentlich seine Familie in Colon überraschen…
xxxFranziska
To top off my first (and certainly not my last!) 2 days in absolutely brilliant Panama City - a perfect mix of ancient cultures and modernity - I enjoyed the best jumbo shrimp I've ever had, in the neat Fish Market in Casco Viejo.
By the way, there is no ordinary
telephone in the room of Hotel Casa Panama, they have mobiles to take with you.
All the important numbers are stored and calls in Panama City and area are
free! : )
Ana from the reception was great
help to me in my planning. She gave me useful advices, made lots of inquiries and
organized my taxi to Albrook airport for Friday at 4:40 am – again I'm staying
in the right place, in a familiar hotel with adorable staff! : ))
I was also very lucky with the
weather... after the storms upon my arrival it hadn’t rained for the last 2
days – that might also be the reason why it was so oppressively hot!? I also got
news from Mike from Honduras with an official military e-mail... he had
received a new passport and hopefully was able to surprise his family in Colon
today...
xxxFranziska
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen