Heute
morgen genoss ich meinen letzten herrlichen Espresso des Hotelrestaurants Arenal
Manoa auf meiner Terrasse, der Vulkan Arenal war leider ganz in Wolken gehüllt
und überhaupt nicht zu sehen... es sah nach Regen aus, so verabschiedete ich
mich auch von meinem Vorhaben den Cerro Chato und seinen Kratersee zu
besteigen...
Nach
einem ausgiebigen Frühstück packte ich meine Koffer und kurz vor Mittag trat
ich die Weiterreise Richtung San José an. Eigentlich wollte ich noch zu den
Wasserfällen La Catarata de La Fortuna, aber hatte es satt wieder Eintritt zu
bezahlen, die immer ziemlich happig sind - die Einheimischen bezahlen übrigens
viel weniger, etwa einen Viertel, wie das in Ecuador üblich ist. Es stellte
sich als richtige Entscheidung heraus, denn kaum fuhr ich los, begann es
herunterzuprasseln!
This morning I enjoyed my last delicious espresso of the hotel restaurant Arenal Manoa on my terrace, the Arenal Volcano was unfortunately veiled in clouds and not to see... it looked like rain, so I laid my plan to climb Cerro Chato and its crater lake to rest...
After breakfast I packed my bags and just before noon I started my onward journey to San José. Actually I intended to visit the waterfalls La Catarata de La Fortuna, but was fed up to pay entrance fee, which are always pretty costly – by the way, locals pay way less, about a quarter, as it is common also in Ecuador. It turned out to be the right decision, because as soon as I drove off it started to pelt down with rain!
La Fortuna - Carillos de Poàs, Costa Rica |
La Fortuna - Carillos de Poàs |
La Fortuna - Carillos de Poàs |
La Fortuna - Carillos de Poàs |
Sarchì, La Fortuna - Carillos de Poàs |
Sarchì, La Fortuna - Carillos de Poàs |
Ich fuhr
der Carretera 702 entlang, eine kurvenreiche neue Strasse die bis auf 1200 m
anstieg. Die Gegend erinnerte mich etwas ans Appenzell oder den Napf. Danach
blieb es auf 1000 m und um 14 Uhr erreichte ich Sarchí, das Zentrum der
Möbelmanufaktur und der Geburtsort der carreta, der farbigen Ochsenkarren.
I drove along the Carretera 702, a winding new road which led up to 1200 m. The area reminded me a bit of Appenzell or Napf in Switzerland. Thereafter it stayed on 1000 m and at 2 pm I reached Sarchí, the center of furniture manufacturing and the birthplace of the carreta, the painted oxcarts.
Stephan, Rosie & Lenny, Tacares |
Dann ging
es ca. 20 km weiter Richtung Süden nach Tacares, wo ich meinen Cousin Stephan,
seine Frau Rosie und deren 3-Monate alten Sohn Lenny besuchte. Das war ein
bezauberndes Wiedersehen nach 20 Jahren! : ))
From there it was about 20 km further south to Tacares where I visited my cousin Stephan, his wife Rosie and their 3-months-old son Lenny. That was a delightful reunion after 20 years! : ))
bei / with Jenny & Peter in Carillos de Poàs |
bei / with Jenny & Peter in Carillos de Poàs |
bei / with Jenny & Peter in Carillos de Poàs: El Mirador |
Jenny & Peter, Carillos de Poàs |
Nach
einem fröhlichen Austausch fuhr ich ein Dorf weiter nach Carillos de Poás, wo
Rosies Eltern Peter und Jenny wohnen. Nach 140 km heute durfte ich meinen
Mietwagen auf ihrem wunderschönen Grundstück abstellen und mein Zimmer am Pool
für 2 Tage beziehen. Jenny und Peter zeigten mir voller Stolz ihr selber
erschaffenes Areal, das seit 20 Jahren ihre Heimat ist. Bald waren wir in
interessante Gespräche verwickelt, genossen Wein sowie alten Rum und es wurde
spät, bis wir endlich zu Bett gingen...
xxxFranziska
After a cheerful exchange I drove to
the next village Carillos de Poàs, where Rosie's parents Peter and Jenny live.
After 140 km today I was happy to park my rental car on their beautiful premises
and install myself in their guest room by the pool for 2 nights. Jenny and
Peter showed me proudly around their self created home where they live since 20
years. Soon we were involved in interesting conversations, enjoyed wine as well
as old rum and it became late until we finally went to bed...
xxxFranziska
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen