Donnerstag, 26. Mai 2016

24.05.2016 Puerto Jiménez - Rincón de San Josecito, Costa Rica


 
Gestern fiel ich todmüde ins Bett und erwachte heute um 6 Uhr mit der Sonne... ich machte mich gleich an die Arbeit meinen Blog zu aktualisieren und für meine Weiterreise zu recherchieren. Ein herrlicher Tag kündigte sich an und ich genoss dem Morgen im Hotel Agua Dulce mit dem Brüllen der Affen in der Ferne, den kreischend herumfliegenden Aras und einem weiteren leckeren Frühstück...
 
Yesterday I fell into bed dead tired and woke up this morning at 6 am with the sun... I started my work updating my blog and doing researches for my onward journey. A wonderful day was in the air and I enjoyed the morning at the Hotel Agua Dulce with the howling of the monkeys in the distance, the screaming passing macaws and another delicious breakfast...
 
 
Hotel Agua Dulce, Playa Preciosa, Puerto Jiménez

Puerto Jiménez 

Puerto Jiménez 
 
 
Um 11 Uhr war ich bereit für die Weiterreise zur nördlichen Seite der Halbinsel Osa. Im Dorf Puerto Jiménez machte ich einen Halt bei der Post um sicher zu gehen, dass sie den Briefkasten leeren, denn ich hatte am Wochenende einige Postkarten eingeworfen... Es hat sehr wenige Poststellen in Costa Rica und wenn ich eine fand, dann war sie geschlossen und hatte keinen Briefeinwurf!
 
At 11 am I was ready for departure to the northern side of the Osa Peninsula. In the village of Puerto Jiménez I stopped at the post office to make sure that they empty the mailbox, as I had thrown some postcards at the weekend. There are very few post offices in Costa Rica and when I found one, it was closed and had no mailbox!
 
 
Costa Rica

Peninsula de Osa, Costa Rica

Golfo Dulce, Puerto Jiménez - Sierpe 


Golfo Dulce, Puerto Jiménez - Sierpe 

Boa, Puerto Jiménez - Sierpe 

Puerto Jiménez - Sierpe 

Puerto Jiménez - Sierpe 

Sierpe 
 
 
Nach 130 km und 2 Stunden erreichte ich Sierpe und setzte mich erst mal in ein Restaurant um nach 2 Tagen endlich wieder einen starken Espresso zu geniessen! : ) Von hier geht es mit dem Taxiboot durch die Flussläufe des Rio Sierpe zur offenen See nach Drake. Das Nachmittagsboot geht aber erst um 16 Uhr, so hatte genügend Zeit um alles zu organisieren...
 
After 130 km and 2 hours I reached Sierpe and first had a strong espresso at a restaurant after 2 days without any! : ) From here taxi boats go through the courses of the Rio Sierpe to the open sea to Drake. The afternoon boat only leaves at 4 pm, so I had plenty of time to organize everything...
 
 
Candy, Poor Man's Paradise, Sierpe
 
 
2 Türen neben dem Restaurant Las Vegas befindet sich das Büro des Hotel Poor Man's Paradise, das mir Albaro von der Touristen Information in Dominical empfohlen hatte. Candy machte mir einen tollen Preis für das Hotel, reservierte mir einen Platz für die Bootsfahrt und das Auto konnte ich vor dem Büro parkieren! Costa Rica ist wirklich vorbildlich und fast alles geht so einfach hier! Die Menschen sind sich bewusst wie wichtig der Tourismus ist, der nicht nur Arbeitsplätze schafft sondern auch den guten Ruf des Landes fördert... Die Leute sind unheimlich freundlich und stolz auf ihr Land und nirgendwo liegt Abfall herum, der übrigens getrennt gesammelt wird - kein Wunder lieben nicht nur die Einheimischen Costa Rica! : ))
 
2 doors next to the restaurant Las Vegas is the office of the hotel Poor Man's Paradise, which Albaro of the tourist office in Dominical had recommended to me. Candy gave me a good rate for the hotel, reserved a place for the boat ride and gave me a parking lot in front of the office! Costa Rica is really exemplary and almost everything goes very easily here! People are aware of the importance of tourism, which not only creates jobs but also promotes the reputation of the country... They are extremely friendly and proud of their country and nowhere there is trash on the floor - by the way, waste is collected separately - no wonder is Costa Rica loved not only by locals! : ))
 
 
Sierpe - Rincón de San Josecito

Sierpe - Rincón de San Josecito

Sierpe - Rincón de San Josecito

Sierpe - Rincón de San Josecito

Sierpe - Rincón de San Josecito

Sierpe - Rincón de San Josecito

Sierpe - Rincón de San Josecito

Drake, Sierpe - Rincón de San Josecito

Sierpe - Rincón de San Josecito

Sierpe - Rincón de San Josecito

Sierpe - Rincón de San Josecito

Isla de Caño, Sierpe - Rincón de San Josecito
 
 
Je mehr die Zeit vorrückte, desto grauer und dunkler wurde der Himmel... Das Taxiboot fuhr pünktlich um 16 Uhr ab und tatsächlich wurden wir auf der Fahrt 3-mal von einem Platzregen überrascht! Obwohl ich vorne sass, wurde ich kaum nass, denn ich konnte mich hinter den Bug bücken. Zuerst ging es 45 Minuten dem Rio Sierpe entlang bis wir das offene Meer der atemberaubenden Drake Bay erreichten. Alle andern Passagiere stiegen in Drake aus, der Kapitän, der schneller als der Regen war, fuhr mich noch 10 Minuten weiter nach Rincón de San Josecito. Um 17:30 Uhr erreichten wir den Strand des Hotel Poor Man's Paradise, wo mich Jairo schon erwartete. Das Boot fuhr so nah wie möglich an den Strand, da es wie in Drake keinen Steg gibt, um mich und mein Gepäck auszuladen.
 
The more time advanced, the greyer and darker the sky became... The taxi boat left punctually at 4 pm and in fact we were surprised by downpours 3 times! Although I was sitting in the front, I got barely wet, because I could stoop behind the bow. First it went along the Rio Sierpe for 45 minutes until we reached the open sea of stunning Drake Bay. All other passengers got out in Drake, the captain, who was faster than the rain, drove me another 10 minutes to Rincón de San Josecito. At 5:30 pm we reached the shore of hotel Poor Man's Paradise, where Jairo was already awaiting me. The boat sailed as close as possible to the beach to unload me and my luggage, as there is no landing stage, just as in Drake.
 
 
Jairo, Poor Man's Paradise, Rincón de San Josecito

Poor Man's Paradise, Rincón de San Josecito

Mario & Steven, Poor Man's Paradise, Rincón de San Josecito

Bertrand & Lambert, Poor Man's Paradise, Rincón de San Josecito
 
 
Ich bezog den untern Stock des vordersten Bungalow am Meer und machte mich gleich auf zur Bar um die andern Gebrüder Mario und Steven zu begrüssen. Kaum war ich dort setzte ein heftiger Platzregen ein! Dann gesellten sich Bertrand und sein Sohn Lambert aus Montreal hinzu und wir waren schnell in interessante Gespräche verwickelt, die wir im Hotelrestaurant beim Abendessen fortsetzten…
 
xxxFranziska
 
I moved into my room in the ground floor of the foremost bungalow to the ocean and thereafter went straight to the bar to get to know the other brothers Mario and Steven. As soon as I was there it started to downpour heavily! After a while Bertrand and his son Lambert from Montreal joined and we got involved in interesting conversations, which we continued later with dinner at the hotel restaurant...
 
xxxFranziska
 
 
 

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen