Habe ich
herrlich geschlafen letzte Nacht in meinem wunderschönen Zimmer des Hostel Casa
de Lis mit Balkon und frischer Bergluft! Da ich gestern aber ziemlich früh zu
Bett ging, war ich heute schon um 6 Uhr wach... den Morgen genoss ich mit Tee,
Kaffee und Arbeit auf dem Balkon.
I slept wonderfully last night in my beautiful room of Hostel Casa de Lis with its balcony and fresh mountain air! But as I went to bed rather early yesterday, I was awake already at 6 am... the morning I enjoyed with tea, coffee and working on my balcony.
|
Gemüseladen / vegetable shop, Turrialba |
Dann ging
ich auf die Suche nach meiner täglichen Pipa (so heisst die Kokosnuss in Costa
Rica) und kaufte mir in einer Bäckerei etwas zum Frühstück.
Then I went in search of my daily Pipa (that’s how the coconut is called in Costa Rica) and bought something for breakfast.
|
Monumento Nacional Guayabo |
|
Monumento Nacional Guayabo |
|
Monumento Nacional Guayabo |
|
Monumento Nacional Guayabo |
|
Monumento Nacional Guayabo |
|
Monumento Nacional Guayabo |
|
Monumento Nacional Guayabo |
|
Monumento Nacional Guayabo |
|
Monumento Nacional Guayabo |
|
Monumento Nacional Guayabo |
|
Monumento Nacional Guayabo |
|
Monumento Nacional Guayabo |
Um 10 Uhr
fuhr ich los zum Monumento Nacional Guayabo, das nur 16 km von Turrialba liegt
und der bedeutendste und grösste Ausgrabungsstätte Costa Ricas ist. Hier haben
ca. 800 v. Chr. etwa 20‘000 Menschen gewohnt, die ein ausgeklügeltes
Wassersystem kannten…
At 10 am I drove off to Monumento Nacional Guayabo, which is 16 km from Turrialba and the largest and most important archaeological site in Costa Rica. Here lived about 20,000 people in 800 BC who used a sophisticated water system...
|
Turrialba - Dominical |
|
Turrialba - Dominical |
|
Turrialba - Dominical |
Um 12 Uhr
war ich zurück in Turrialba um die 200 km zur Pazifikküste unter die Räder zu
nehmen… Von Turrialba ging es zuerst ca. 50 km nach Cartago, der zweitgrössten
Stadt Costa Ricas. Dort war ich wieder so glücklich um mein Navi, das mich
souverän durch die Agglomeration zur Interamericana 2 brachte. Nun stieg es
stetig an und im Nebel und Regen erreichte ich 3300 m! Die Strassen sind in
sehr gutem Zustand, es hat einfach ziemlich Verkehr und viele Laster, die ihn
behindern... 100 km und 3 Stunden später erreichte ich San Isidro General, wo
ich dann Richtung Westen nach Dominical abbog.
At noon I was back in Turrialba to hit the about 200 km to the Pacific coast... From Turrialba it was about 50 km to Cartago, the second largest city of Costa Rica. There I was so happy again having a navigation system, which guided me confidently through the agglomeration to Interamericana 2. From there it steadily went uphill and in fog and rain I reached 3300 m! The roads are in a very good condition, there is only pretty much traffic and many trucks that create queues... 100 km and 3 hours later I reached San Isidro General, where I turned westwards to Dominical.
|
Caleb, Restaurant Tortilla Flats, Dominical |
Nach
insgesamt 200 km heute erreichte ich Dominical während eines heftigen
Regenschauers, der mich kaum etwas aus der Windschutzscheibe erkennen liess...
die letzten 50 km waren echt anstrengend - und ich bin mir einiges gewohnt! Ich
hielt bei der Touristen Information an und erkundigte mich über Zimmer. Der
nette Angestellte schickte mich zum Restaurant Tortilla Flats, wo auch Zimmer
vermietet werden... so fand ich meine Bleibe für heute Nacht direkt am Strand.
Caleb trug mir nicht nur meinen schweren Koffer in den oberen Stock, sondern
bereitete mir auch einen feinen Pina Colada zu und servierte mir ein leckeres
Mahi-Mahi Filet mit Gemüse und Patacones! : )
xxxFranziska
After 200 km today I
reached Dominical during a violent rainstorm that I hardly didn’t see anything out
of the windscreen... the last 50 km were really hard - and I'm used to quite
something! I stopped at the tourist information and inquired about rooms. The
nice staff sent me to the restaurant Tortilla Flats, where they also rent rooms...
that’s how I found my stay for tonight right on the beach. Caleb did not only
help me with my heavy suitcase to the top floor, but also prepared an excellent
pina colada and served a delicious mahi-mahi fillet with vegetables and patacones!
: )
xxxFranziska
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen